
„A Székely Jeruzsálem történetei egy figyelemre méltó Európa-esszé közegében folynak...” – írta az első kiadás megjelenésekor a kritika.
„Az európai identitások drámáiról írtam a könyvet, és ilyen értelemben tényleg »Európa-esszé«. A huszadik századi szenvedéstörténetek legmélyéről, »holokauszt-közelségből« akartam végignézni Európán, magunkon.” (Szávai Géza-interjúrészlet, 2018)
Erdély legendásan toleráns földjén, ahol több nemzet él sok évszázada egymás mellett – a XVI. század végén a zsidók hitére tért át egy magyar közösség. Lelki zsidóknak vallották magukat… A hitújítás lázában Péchi Simon és követői olyannyira rátaláltak az Ótestamentumra, hogy átvették a zsidó szertartásokat. És ezzel elkezdődött a vérségileg nem, de „lelkileg zsidó” székelyföldi emberek szinte hihetetlen története; a székely zsidózók vagy székely szombatosok – így nevezte őket az erdélyi köznyelv – vallásalapító (inkább: átvevő) útkeresése. A székely zsidózók hite néhány év alatt meghódította Erdélyt, de végül a „bevett vallások” mellett nem tűrték meg…
Századokon át üldözték a székely szombatosokat, s mire az ezernyolcszázas évek végén a szabad vallásgyakorlás rájuk is érvényessé vált – már csak két székely faluban őrizték a hitet. A huszadik század negyedik évtizedében csupán Bözödújfaluban (a „székely Jeruzsálemben”) élt néhány zsidózó család. Aztán jöttek a zsidótörvények. Valóban ótestamentumi, kemény és zord sors verte a székely zsidózókat. A nyolcvanas évekre három-négy öregasszony maradt hű a hitéhez… Aztán a falu is Ceaușescu faluromboló politikájának áldozatául esett. Hiába mentek a székely Jeruzsálem lakói Bukarestbe, hogy a diktátortól kegyelmet könyörögjenek a településnek – kiköltöztették őket házaikból, és a falut elárasztották vízzel.
A Székely Jeruzsálem a 7. magyar nyelvű kiadás mellett megjelent románul, franciául, és újabb nyelveken is előkészületben van a kiadása.
7. kiadás, 2021
416 oldal
155×220 mm
keménytáblás
ISBN 978-615-5500-75-6
Megrendelhető a Pont Kiadótól:
Székely Jeruzsálem
Esszéregény az identitásról
Székely Jeruzsálem románul és magyarul
A szerző szava
Egy évtizednyi kényszerű kihagyás után 1999-ben ismét írni kezdtem. Befejezésre váró dolgaim közül a Székely Jeruzsálemet vettem elő. (Sürgető és kiszámíthatatlan daganatműtét miatt is választanom kellett; gondoltam, ezt a könyvemet hozom tető alá, mert sokan írunk regényeket, de ezt csak én írhatom meg.) 2000-ben jelent meg az első, 2001-ben a második kiadása, a készülő harmadikról pedig nagyon remélem, hogy elérhető áron jut el Erdélybe is. (2004. október)
Amíg meg nem írtam, és amíg meg nem jelent, a Székely Jeruzsálem volt – ha lehet így mondani – írói létem fixa ideája.


Miután magyar nyelven megjelent (2000-ben első, 2001-ben második kiadás), azt éreztem: addig egyetlen más nyelven sem szabad kiadni, ameddig román nyelven nem lesz hozzáférhető. Ha magyar nyelven szembesítettem önmagunkat (minket: magyarokat!) a másokat és magunkat is megnyomorító ösztöneinkkel, akkor most már az engem és „néptöredékemet” megnyomorító románokat is szembesíthetem mindazzal, amivel nem (voltak) hajlandóak szembenézni.


Persze, románul kiadni a Székely Jeruzsálemet körülbelül olyan elképzelésnek tűnhet, mintha a törököktől várnánk el, hogy lefordíttassák és kiadják az Egri csillagokat.
A Pont viszont többnyelvű kiadó, lefordíttattuk a Székely Jeruzsálemet románra – Alexandru Skultéty, a Humanitas kiadó szerkesztője küzdött meg a szöveggel –, és az Európai Unió Kultúra keretprogramjának logójával jelent meg.
Örülnék, ha (romániai) magyar értelmiségiek is ajándékoznák román barátaiknak a román nyelven megjelent könyvet.
2011-ben megjelent a Székely Jeruzsálem francia nyelvű kiadása Georges Kassai és Gilles Bellamy fordításában.
Tartalom
-
Saját arcunk
Történelmietlen sorok a lelkiismeretről
Egy az Isten – akit keressünk
Egy táj megközelítése
Emberek – történelmen kívül
Egy táj a történelemben
Tragédiák és komédiák a világ közepén
Keletről a fény
Földhözragadt csoda
Ézsaiás 56
A conscientia határai
A kötődés körei
Istenek, emberek, gyerekek
„Fenekéből minden fundamentumot felhántak”
Huszadik századi metaforák, mítoszok, kalkulusok
Könyörgés fegyver ellen
A személyesség határai
